2 |
B'fhearr liom , or
Níor bh-fearr liom |
baar l-yum
neer vaar l-yum |
I would (Yes)
I would not (No) |
1 |
Is fearr liom tae | ach is fearr dom bainne |
iss faar l-yum tae | oh iss faar dhum bon-yeh |
I prefer tae | but milk is better for me |
|
Tá an túlán a' fiuchadh fliuch an tae |
thaw un thoolaw af-yucka fl-yuch un tae |
The kettle is boiling. Wet the tea. |
|
Tar isteach | tá an tae réidh [Taraigidh, pl] |
thar ishth-yoch | thaw un tae rae [thar-igee] |
Come in | the tea is ready |
|
Ná leig do'n tae fuaradh. [leigigidh (leigidh), Pl] |
naw lig (l-yug) dhun tae foora [lig-igee (lig-ee)] |
Do not let the tea get cold. |
|
Dóirt amach an tae |
dho/rth amoch' un tae |
Pour out the tea. |
1 |
An maith leat 1 mórán siucra id' 1 chuid tae? |
un moh lath mo/rawn chookra idh khuij (khuid) tae |
Do you like much sugar in your tea? |
1 |
An maith leat 1 tae láidir nó lag? |
un moh lath tae lawjer (lawider) noo log |
Do you like tea strong or weak? |
2 |
Is maith liom tae lag or |
iss moh l-yum tae log. |
I like weak tea |
|
Ní maith liom ró-láidir é | agus ní maith liom ró-lag é | acht idir eatorra. |
Nee moh l-yum ro/-lawjer (lawidir) ae | oggus nee moh l-yum ro/-log ae | och ijjir (idir) athara. |
I do not like it too straong | and I do not like it too weak | but betwixt and between. |
1. |
Ar mhaith leat 1 | a thu9illeadh bainne ro'1 chuid tae? |
err woh lath | a hilla bon-yeh idh khuij (khuid) tae. |
Wouldyou like | some more milk in your tea? |
2 |
Ba mhaith liom | braon beag eile | má's é do thoil é, or |
buh woh l-yum | bree'-un (brae'-un) b-yug elleh | maw-shae dhu hull'-ae2 |
I would like | another little drop | please |
|
Níor mhaith liom | go raibh maith agat. | Tá sé go díreach i gceart mar tá sé. |
neer woh l-yum | guh ruh moh og'-guth (og-guth') | thaw shaw guh djeeruch (deeruch) i/garth mor thaw shae. |
No | thank you., | It is just right as it is. |