Ith béile maith anois ~ mar tá turas fada romhat ~ agus beidh tú caillte leis an ocras ~ sul a bheidheas tú 'sa mbaile (sul a bheir 'sa bhaile) |
i/h baeleh moh a-nish' ~ mor thaw thurras fodha ro/ath ~ oggus bae (beg) thoo koll-tcheh (kollteh) lesh un ukras ~ sul a vess thoo sa molleh 2 (sul a ver sa volleh)2 |
Eat a good meal now ~ as you have a long journey beforeyou ~ and you will be starved with the hunger ~ before you are at home. |
Caithfidh go bhfuil tú (go bhfuilir) lag ó'n ocras. Suidh isteach ag [chuig] an mbórd (chun an bhúird) agus bí ag ithe. |
ko/ha guh will thoo (guh wilir) log o/n ukras see (sig) ishth-yoch eg (hig' un mo/rdh (khun un vooirdh) oggus bee eg-i/heh. |
You must be weak from hunger. Sit in to the table and be eating. |
Dá mbeadh ocras orm ~ d'íosfainn é ~ agus ní bhéinn a' fanacht le cuireadh. |
dhaw mehuch ukras urrum ~ dhees-hing ae ~ oggus nee vae-ing (veh-ing) a fon'-uchth le ku/-ireh 1 |
If I were hungry ~ I would eat it ~ and I would not be waiting for an invitation. |
Dá mbeadh ocras ceart ort ~ d'íosfá rud ar bith. |
dhaw mehuch ukras karth urth ~ dhees-haw (dhees-faw) rudh errbih. |
If you wre rightly hungry ~ you would eat anything. |
Is dona an rud an t-ocras ~ ach is measa an rud an tart. |
iss dhunna un rudh aun thukras ~ och iss massa un rud un tharth. |
Hunger is a bad thing ~ but thirst is worse. |
|
|
|
Tart |
tharth |
Thirst |
Nach bhfuil tart ort? |
noch will tharth urth |
Are you not thirsty? |
Níl, tá |
neel, thaw |
No, Yes. |
Nach ort atá an tart? |
noch urth athaw un tharth |
How thirsty are you! |
Táim caillte leis an tart. ~ Tabhair dhom deoch uisge ~ má's é do thoil é |
thawim kill-tcheh (koll-teh) lesh un tharth ~ thurrum djuch (dyuch) ish-ka ~ mae-shae dhu hull'-ae |
I am dead with the thirst. ~ Give me a drink of water ~ please. |
Tar isteach 'sa teach (tigh) seo. ~ Ba mhaith liom deoch fhághail. |
thar ishth-yoch sa tch-yoch (tig) shuh ~ buh woh l-yum djuch (d-yuch) aw-il. |
Come in to the house ~ I would like to get a drink. |
Tabhair dhom rud eicínt (éigin) le n-ól ~ deoch bainne ~ má tá sé le fághail. |
thurrum rudh ekeentch (aegin) leh no'l ~ djuch (d-yuch) bon-yeh ~ maw thaw shae leh faw'il. |
Give me something to drink ~ a drink of milk ~ if it is to be had. |
Cad a bheidheas agat le n-ól? |
kodh a vess (veg) og'-guth (og-guth') leh no/l |
What will have to drink? |
Níl rud níos fearr ná deoch fíor-uisge. |
neel rudh nees faar naw djuch (d-yuch) feer-ish-ka |
There is no better thing than a drink of spring water. |
B'fhearr liom braon uisge beatha. |
baar l-yum bree'-un (brae'-un) ish-ka baha |
I would prefer a drop of whiskey. |