Book I
|
Agallamh VILaetheanta saoire cois na fairrge
|
Pádraig agus Brian a' cainnt | pawdhrig oggus breeun a kontch (kint) | Patrick and Brian talking | |
1 | P. Muise! an tú fhéin atá ann. ~ Tá iongantas orm thú fheiceál annseo (fheicsint annso). ~ Cé'n t-am (cad é an t-am) 2 a tháinig tú? | P. musha, un thoo haen (faen) athaw awn (own) ~ thaw eenthus (oonthas) urrum hoo ek-awl an-shuh (eshkint an-suh') ~ kaen thom (kodh ae un thowm) a hawnig thoo. | P. Well! Is it yourself that is there. ~ I am surprised to seeyou here. ~ When did you come? |
2 | B. Nílim annseo (annso) ach ó thrathnóna indé ~ Bhfuil tú fhéin i bhfad ann (bhfuilir géin i bhfad ann?) | neelim an-shuh' (an-shuh') och o/ hrawno/na in-yae' ~ will thoo haen i-wodh awn (wilir faen i-vodh own) | I am only here since yesterda evening. ~ Are you long here yourself? |
1 | Táim annseo (annso) le seachtmhain anois. | thawim an-shuh' (an-suh') leh shochthin a-nish. | I am here a week now. |
2 | Cá bhfuil tú ar lóistin? (Cá bhfuilir a' cur fút?) | kawl thoo err lo/sh-theen (kaw wilir a kur footh) | Where are you staying (lodging) |
1 | 'Sa teach (tigh) ósta | sa tch-yoch (tig) o/stha | In the hotel. |
2 | Ní raibh [rabh] áit ann dom-sa ~ nó bhéinn ann freisin (leis). ~ is truagh liom nach bhfuil. | nee ruh (rev) [ro/] aw-itch (aw-it) awn (own) dhum-sa ~ noo vae-ing (veh-ing) awn (own) freshin (lesh). iss throoa l-yum noch will | There was no room for me there ~ or I would be there also. ~ I am sorry that I am not. |
1 | Is truagh liom sin (san) freisin (leis) [fosta, U.] ~ Ba dheas é dá mbeidhmís le chéile | iss throo-a l-yum shin (sun) freshin (lesh) [fosstha] ~ buh yass ae dhaw meh-meesh leh khaela. | I am sorry too. ~ It would be nice if we ere together. |
2 | Acht rud maith amháin atá agam ~ 'sa teach (tigh) 'na bhfuilim ar lóistín (a' cur fúm) ~ go bhfuil sean-bhean ann ~ a bhfuil togha (na) Gaedhilge aici ~ agus is chun an Ghaedhilg a fhoghluim a tháinig mé annseo (a thángas annso) | och rudh noh a-wawn' (avawn) athaw og'gum (og-gum') ~ sa tch-yoch (tig) na willim err lo/sh-theen (s kur foom) ~ guh will shan-van awn (shanavan own) ~ a will show (na) gael-geh ekeeh ~ oggus iss hunun ghaelig a o/lim (ow'-lim) a hawnig mae an-shuh' (a hawnguss an-suh') | But one good thing I have ~ in the house where I am staying ~ that there is an old woman there ~ who has splendid Irish ~ and it is to learn Irish I came here. |
1. Pronounce u/ very short and run it into the next vowel
2. Caidé an t-am (kud-jae' un thom) Ulster form.
note that
phonetic
symbols
are
not
necessarily
pronounced
as in English
i r i s h a t h o m e - b o o k o n e - m á i r e n í c h e a l l a c h á m