|
Chuirfeadh sé eagla ort ~ bheith ag éisreacht leis ~ ag innsinc sgéalta faoi (fé) taidhbhsibh. |
khurruch shae oggla urth ~ veh eg aesh'-thuchth lesh ~ eg eenshinth (eenshint) shkae-ultha fwee (fae) thiv-shee |
It would make you afraid ~ to be listening to him ~ telling stories about ghosts. |
|
Táan páiste a' crith leis an eagla |
thaw un pawsh'-theh a kirh lesh un oggla |
The child is shaking with fear. |
|
Nach furusta eagla a chur ort! |
noch fristha oggla a khur urth. |
How easy it is to make you afraid! |
|
|
|
|
|
Fearg |
farrug |
Anger |
|
Tá fearg orm leat |
thaw far ug urrum lath |
I am angry with you. |
1 |
Bhfuil fearg ort liom? |
will raffug urth l-yum |
Are you angry with me? |
2 |
Níl ~ 'Tuige [cé'n fáth] a mbeadh (cad na thaoibh a' mbeadh) |
neel ~ thigga [kae-un faw] a mehuch (ko/hna haev a mehuch) |
No. ~ Why should I? |
|
Ná bíodh fearg ort leis ~ ní raibh [rabh] neart aige air. |
naw bee'-uch farrug urth lesh ~ nee ruh (rev) n-yarth eggeh err |
Do not be angry with him ~ he could not help it. |
|
Ná cuir fearg ar an máighistir ~ nó beidh brón ort. |
naw kur farrug err un mawsh'-thir ~ noo bae (beg) bro/n urth. |
Do not make the master angry ~ or you will be sorry. |
|
Má chuireann tú fearg ar an madadh ~ nó beidh brón ort. |
maw khurann thoo farrug err un modheh berra shae urth |
If you make the dog angry ~ he will bite you |
|
Nách gcuirfeah sin fearg ar naomh. |
noch gurruch shin farrug err nu/-eev 1 (naev) |
Wouldnt' that anger (vex) a saint. |
|
|
|
|
|
Náire |
nawireh |
Shame |
|
Tá náire orm roimh an duine sin. |
thaw nawireh urrum riv (rim) un dhinneh shin |
I am ashamed of that person |
|
Tá náire orm faoi (fé) sin. |
thaw nawireh urrum fwee (fae) shin |
I am ashamed of that (on account of that) |
|
Beidh náire orra teacht isteach |
bae (beg) nawireh urra tch-yochth (t-yocht) ishth-yoch |
THey will be ashamed to come in |
|
Mo náire tú! |
muh nawireh hoo |
Shame! (on you) |
|
Is mór an náire dhuit ~ gan an Taedhilg (Gaodhluinn) a labhairt ~ agus chomh maith sin agat. |
iss mo/r un nawireh ghuitch (ghuit) ~ gon un ghaelig (ghaeling) a lowirtch (lowirt) ~ oggus ee ho/ moh shin og'-guth (og-guth') |
It is a great shame for you ~ not to speak Irish ~ and you have it so well. |