1 |
Sin gud nach bhfuil fhios agam |
shin rudh noch will iss og'-gum (og-gum') |
I don't know that. |
2 |
Agus an dubhchónaigh nó saighdiúirí a bhí ann? |
og'-gus (og-gus') un dhu-khro/nee (dhuv-khro/nig) noo si/-djooree (si/-dyooree) a vee awn (own) |
And was it black and tans or soldiers who were there? |
1 |
Dubhchrónaigh, Creidhim. |
dhu-khro/nee (dhuv-khro/nig) kredjim (kredim) |
Black and Tans, I believe. |
2 |
Éist! Sin "cló fé leith" 'ghá ghlaodhach amach! ~ níl fhíos agam (ní fheadar) céard (cad) tá tar éis tuitim amach anois! |
aeshth, shin klo/-fwee-leh' (klo/-fae-leh') ghaw glu/-eeuch (glae-uch) amoch ~ neel iss og'-gum (nee adhar) kaerdh (kodh) thaw thraesh thithim amoch a-nish' |
Listen! That is a stop-press beiug called out. ~ I wonder what has happened now? |
1 |
Muise, is ag Dia atá fhíos! ~ Teirigh amach agus fagh ceann. |
musha, iss eg djeea (deea) athawiss ~ thira (thirig) a-moch' og'-gus faw k-yaan (fwi/, fwig) k-yown |
Well the Lord knows. ~ Go out and get one |
|
[Téigheann sí amach agus gheibheann sí ceann] |
[tchaen shee amoch og'-gus yev-ann shee k-yaan (k-yown) |
[She goes out and gets one] |
2 |
Spídeóir eile a lámhadh i gCorcaigh |
speeudho/r elleh a law'-vuv (lawuch) i/h gurkee (gurkig) |
Another spy shot in Cork. |
1 |
Léigh mé (léigheas) i bpáipéar an lae indiu ~ go bhfuil bleachtaire ar iarraidh i nGaillimh ~ agus síltear gurab amhlaidh a tugadh chun siubhail é ~ go h-áit áithrighthe nach n-aithristir sgéal air. |
lae mae (lae-uss) ih bawpaer un lae un-yuh (in-yuv) ~ guh will blachthera err eera (eerig) in goll-yeh (in goll-yev) ~ og'-gus sheelthar gurab owla (owlig) a thugav (thugach) hun shool ae ~ guh haw-itch (haw-it) aw'-ree (aw'-riheh) noch narishthar sh-kael err. |
I read in today's paper ~ that there is a detective missing in Galway ~ and it is thought that it is what he has been carried off ~ to an unknown destination . |
2 |
Ar ghug tú 2 (thugais) fé ndeara ~ i bpáipéar an tráthnóna seo (so) ~ go bhfuil athrughadh le bheith ar an "gCuirfiú" arís? Beidh go dtú a deich againn anois. |
err hug thoo (hugish) fwee (fae) n-yara ~ ih bawpaer un thraw-nona shuh (suh) ~ guh wil ahroo leh veh err un gurf-yoo a-reesh'.bae (beg) guh djee (dee) a djeh (deh) og'-ging a-nish. |
Did you notice ~ in this evening's paper ~ that there si to be a change inthe Curfew again? We'll have until 10 o-clock now. |
1 |
Is maith sin (san) ~ mar bhí an donas ar an sgéal ~ nuair a b'éighin dúinn bheith istigh ar a h-ocht. ~ Bhí sé a cur as do gach duine. ~ Tá an dínnéar [meadhon-lae, U.] réidh. |
iss moh shin (sun) ~ mor vee un dhunuss err un sh-kael ~ noor a bae-gin dhooing veh ish-thih (ish-thig) erra huchth. ~ vee shae a kur ass dhu goch dhinneh ~ ghaw un djeen-aer. (deen-aer) [myawn-lae] |
That is good ~ as it was the mischief when we had to be in at eight. ~ It was upsetting everyone. ~ The dinner |
1. Pronounce u/ very short and run it into the next vowel
2. An dtug (un dhug), Ulster form