prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book I:
Lessons
Menu

Preface
Intro

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42    

 


§ 164. Translate into English

  • Dia duit, a Nóra; atá an lá fuar anois.
  • Atá Niall agus Peadar ag dul síos do’n tobar, atá iolar mó® ar an dún anois.
  • Atá iolar, agus éan mór eile, ar an dún.
  • Fág an sgian eile ar an túirne.
  • Atá Niall sean, nío sé láidir anois.
  • Atá capall, asal, láir, uan, iolar, agus éan eile ins an léana.
  • tá Dia láidir.
  • Níl an sgian daor.
  • Slán leat.

§ 165. Translate into Irish

  • The knife is not old, the nice is clean (and) sharp.
  • There is not a boat on the salt-sea—they are going to another place.
  • The knife is cheap.
  • Cold water.
  • THere is cold water in the well.
  • Peter and Niall are not at Kildare now, they are in another place.
  • Leave bread and butter in the bag.
  • There is a wren at the door.
  • The place is cold (and) wholesome.
  • There is a young bird on the water.
  • The man is generous.
  • God is generous.

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 4
©2005 phouka.com