Book I: |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 |
| 33 | 34 | 35 | 36 |
| 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 |
| mo ṗóca | (mŭ fōk-ă), my pocket |
| mo ṗíopa | (mŭ feep-a), my pipe |
| mo ṗaírc | (mŭ fau-irk), my field |
§ 247. The particle a(ă) used before the nominative of address, causes aspiration, as
| a Ṗeadair | (ă fadh-ir) O Peter |
| a Ṗóil | (ă fol), O Paul |
| a Ṗádraig | (ă faudh'-rig) O, Patrick |
| a Ṡéamuis | (ă haem'-ish) O, James |
Notice how the names Peadar, Pól , Séamus, are spelled differently, Peadair, Póil, Séamuis, when the nominative of address is used.
§ 248. Notice the difference between síos, downwards and ṫíos, below; suas, upwards, ṫuas, above.
| ṫíos | (hees), below, down |
| ṫuas | (hoo- ăs), above, up |
| tobac | (thŭb-ok'), tobacco |

note that
phonetic
symbols
are
not
necessarily
pronounced
as in English