prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book I:
Lessons
Menu

Preface
Intro

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42    

 


exercise XV

§ 111. Other examples of the sounds of ái, éi, ói, úi:—

bríste (brish'-tĕ), broken
cáise (kaush'-ĕ), cheese
láir (Laur), a mare
sáile (saul'-ĕ), salt water, the salt sea
sráid (sraud), a street
éirinn (aer'-in), Ireland
súil (sool), the eye
súiste (soosh'-tĕ), a flail
túirne (thoor-mĕ), a spinning wheel

§ 112. Many proper names involve the sound of ái; thus, Art, Flann, give rise to the diminutives Artagán, Flannagán (little Art, little Flann), hence the family name O h-Artagáin (ō horth'-ă-gaun), O Flannagáin (ō floN'-ă-gaun), literally, grandson of little Art, Flann; the forms from which the ordinary O'Hartigan, O'Flanagan, are taken.

§ 113. The preposition "with" (= "along with") is translated by le (le, almost like le in let); as, atá Art le Conn, Art is with Conn. This le prefixes h to a vowel; as, atá Conn le h-Art (horth), Conn is with Art.

§ 114. The preposition "to" (= "to a place") is translated by go (gŭ) when no article follows; as go Gránárd, to Granard.

When a vowel follows, h is prefixed; as go h-áit, to a place. When the article follows, go is never used, but do'n (dhŭn) is used (= "to the"); as, do'n áit, to the place. (see §62)

§ 115. The preposition "in" is translated by in; as, in Éirinn, in Ireland.

NOTE—In the spoken language the n is pronounced as if belonging to the following words: as, i n-Éirinn ( ă-naer'-in)

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 4
©2005 phouka.com