prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book I:
Lessons
Menu

Preface
Intro

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42    

 


exercise XVI

§ 118. Other digraphs

éa is pronounced like é that is, ae
is pronounced like á that is au
ío is pronounced like í that is, ee

In these, also, it will be noticed, the digraph is pronounced practically with the sound of the vowel marked long; the other vowel is hardly sounded, thus—

Féar is pronounced (faer), isleán (eesh'-laun), cíos (kees)

§ 119. NOTE Iéa is still occasionally spelled eu, as feur (faer), grass. In Munster, in words of one syllable, éa or eu is pronounced ee'-o, thus féar (fee'-or)

NOTE II is used, and wrongly, in words like gearr, fearr, where ea without any marks of length, should be used. Lengthening of the vowel-sound noticed in such words is caused by the double r. (see §77)

NOTE III—We would advise learners always to pronounce ío like í or ee, and éa like é or ae. In old Irish we always find fín, wine; fér, grass. In many monosyllables ío is yet pronounced ee'-ă; as fíon (fee'-ŭn) wine.

§ 120. Céad míle fáilte! A hundred thousand welcomes! This popular phrase is seldom, if ever, seen properly spelled.

§ 121. Words

céad (kaedh), a hundred
díol (deel), verb, sell
féar (faer), grass
fíon (feen), wine
líon (leen), verb fill
líon (leen), noun flax
léana (lae'-nă), a meadow
Séamus (shae'-măs), James
síoda (sheedh'-ă), silk
síos (shees), downwards

 

 

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 4
©2005 phouka.com