prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book I:
Lessons
Menu

Preface
Intro

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42    

 


§ 198. Translate into English

  • Atá coirce, eorna, agus seagal ins an sgioból.
  • Níl seagal ag fás ar an ród.
  • Atá Conn tinn, níl goile aige anois.
  • Níl coróin ins an sparán anois.
  • Níl breac úr ag an iargaire; atá breac guirt ins an siopa.
  • Atá iarg mór ar an urlár.
  • Cuir an seagal ins an sgioból
  • Níl an seagal glas atá an coirce agus an eorna glas.

§ 199. Translate into Irish

  • The fisherman has a new boat.
  • Fresh fish and salt fish.
  • Do not put salt on the fish.
  • I have not a pasture-field.
  • I have a little tillage-field.
  • There are a pound, a crown, and a shilling in this purse.
  • There is a hen in the barley and another hen in the rye
  • Nora has a young sheep, and a bit heavy lamb
  • Niall has no appetite, he is not strong yet.
  • Put salt on the road, there is grass growing on the road now.
  • Put a fresh fish in the bag and put the bag on the floor.

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 4
©2005 phouka.com