Book 2:
|
| 43 | 44 | 45 | |
| 46 | 47 | 48 | 49 |
| 50 | 51 | 52 | 53 |
| 54 | 55 | 56 | 57 |
| 58 | 59 | 60 | 61 |
| 62 | 63 | 64 | 65 |
| 66 | 67 | 68 | 69 |
| 70 | 71 | 72 | 73 |
| 74 | 75 | 76 | 77 |
| 78 | 79 | 80 | 81 |
| 82 | 83 | 84 | 85 |
| 86 | 87 | 88 | 89 |
| 90 | 91 | 92 | 93 |
| 94 |
When ḟ follows mo, do, the o is omitted, as
| m'ḟeur | (maer), my grass |
| m'ḟíon | (meen), my wine |
| m'ḟear | (mar), my man, my husband |
| m'ḟuil | (mwil), my blood |
| m'ḟeoil | (m-'yol), my flesh |
| d'ḟuinneóg | (ḋin-og), my window |
§ 262. Fear and bean, besides meaning "man" and "woman", are used for "husband" and "wife".
§ 263. Instead of leuna (laen'ă), meadow, the word móinḟeur (mōn'-aer), literally bog-grass, is often used.

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English