prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book 2:
Lessons
Menu

Preface
Phonetics

  43 44 45
46 47 48 49
50 51 52 53
54 55 56 57
58 59 60 61
62 63 64 65
66 67 68 69
70 71 72 73
74 75 76 77
78 79 80 81
82 83 84 85
86 87 88 89
90 91 92 93
94      

Dictionary


exercise XCII

§ 511. "Niall owes Art a debt" is translated into Irish by Atá fiaċ ag Art ar Niall, Art has a debt or claim on Niall. When the amount of the debt is to be stated, it is placed instead of the fiaċ, as atá sgilling agam ort, you owe me a shilling; I have a (claim of a) shilling on you.

§ 512.

an t-aṫair (thah'-ĕr) the father
an t-iomaire (tim'-ă-rĕ) the ridge
an t-uḃall (thoo-ăL) the apple
punt   a pound
sgilling   a shilling
piġinn (peen) a penny
pinginn (Munster) (ping'-in) a penny
leiṫ-ṗiġinn (leh'-feen) a halfpenny

§ 513 TRanslate into English

  • Cuir an ṗiġinn Ud in do ṗóca.
  • Ná fág an t-uḃall ar an urlár.
  • Fuair tú uḃall uaim indé; atá piġinn agamort.
  • Ní ḟuair mé aċt uḃall beag uait; ní ḟuil aċt leiṫṗiġinn agat orm.
  • Fuair Briġid caora ó Euḋmonn, agus atá punt aige uirri.
  • Ni ḟaca mé an t-uḃall ar an iomaire, aċt ḃí an feur ag fás air, agus ḃí an seur tuiġ.
  • Fuair an t-aṫair gás, agus ḃí cuṁa agus brón mór ar an mac.
  • Ḃí mé ag obair ó ṁaidin go h-oiḋċe, aċt ní ḟuair mé piġinn ruaḋ uait.

§ 514. translate into Irish

  • This apple is sweet, that applie is bitter (searbh).
  • There is a young tree growing on the ridge, the ridge is high, but the tree is not high yet.
  • The father gave the apple to Edmund.
  • The mother found the apple on the floor, and she gave the apple to the father.
  • I do not owe you a penny today. I owed you a halfpenny yesterday.

 

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

 

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 5
©2005 phouka.com