prev
p h o u k a  h o m e i r i s h  l e s s o n s  h o m e
next

Book 2:
Lessons
Menu

Preface
Phonetics

  43 44 45
46 47 48 49
50 51 52 53
54 55 56 57
58 59 60 61
62 63 64 65
66 67 68 69
70 71 72 73
74 75 76 77
78 79 80 81
82 83 84 85
86 87 88 89
90 91 92 93
94      

Dictionary


§ 327. Translate into ENglish

  • Ḃí Niall Maguiḋir ar an sliaḃ’ ḃí an oiḋċe duḃ, agus ċuarḋ sé ar seaċrán, agus ní ṫáiniġ sé a ḃaile go maidin.
  • Ní ḟaca mé an taiḋḃse.
  • Atá taiḋḃse ins an dún nór.
  • Ní’l aċt atá eiḋean ag fás ar an dún.
  • Fág an feur agus an tuiġe in an sgioból.
  • Coṁnuiġeann Art O’Doṁnaill ar a oileán.

§ 328. Translate into Irish

  • Night and Morning.
  • The night is long, the day is short.
  • I went to Armagh with Conn Maguire.
  • The barley is yellow, the grass is green.
  • Niall has a big heart.
  • Heart and hand.
  • The road is not soft, the road is hard (and) smooth.
  • You went to Cork, Art went to America.
  • Sheela did not see a ghost.

note that
phonetic
symbols
are not
necessarily pronounced
as in English

See § 13-16

 

contact me!
s i m p l e   l e s s o n s   i n  i r i s h  -   o ' g r o w n e y  1 8 9 5
©2005 phouka.com