§ 611. Before translating into Irish an English sentence containing any part of the verb to be, we have to examine the sentence carefully. As we have seen, when the English verb to be is FOLLOWED by a proper name, or by a common name with the definite article the, or the possessives my, thy, his, etc., the verb is must be used in Irish—the order of words being I. the verb 2. the nominative case 3. What follows the verb to be in the English sentence.
In the examples already given the nominative case was always a pronoun. We have now to give examples of sentences where the nom. case is a noun proper or common.
The following examplse will show the construction—instead of staying "Cormac is the king", we say, "He, Cormac, is the king". Is é Cormac an rí. So, "Nora is the woman" is Is í Nóra an ḃean, She, Nora, is the woman.
§ 612. Where, in the English sentence the verb to be is followed by a pronoun, personal or relative, the verb is is used in Irish; as, is mise é, I am he; is mise atá tinn, it is I who am sick. Sentences of this last type, "It is...who" are very common.
§ 613. Is é Doṁnall m'aṫair. Ní h-í Nóra mo ṁaṫair. Is iad Nóra agus Art atá ins an mbád. Donal is my father. Nora is not my mother. It is Nora and Art who are in the boat.
§ 614. An é an an seanfuine d'aṫair, is the old man your father? n í an ḃean so an ḃean saiḋḃir? Is this woman the rich woman? Is iad na páisdí mo ḃrón. The children are my trouble.
§ 615. Ní h-é m'aṫair an rí. Ní h-í mo ṁaṫair an ḃainrioġain. My father is not the king. My mother is not the queen.
Éire (aer-ĕ), Erin, Ireland. This is the proper form of the nominative case; Éirinn should be used only after prepositions.
as in English