§ 593. The particle an (an) very, and ró (rō), too, unite with adjectives forming compound words.
Fíor, true, is also used as a prefix, meaning very, as fíor-áluinn, very beautifull; fíor-ḃeagán, very little.
§ 594. Translate into English
- Ní'lid ag dul amach indiu, atá an aimsir ró-fhuar, acht béidhid ag dul amach i mbárach.
- An bhfaca tú an cat?
- Chonnaic, bhí sé 'na chodladh amuigh ar an bhfeur.
- Atá an lá an-fhada.
- An raibh aighne agat ar an bhfear sin?
- Ní raibh, acht bhí aithne mhaith agam ar a athair agus ar a mháthair.
- Béidh meas mór ar an mbuachaill óg sin fós.
- Bhí mé an-óg an t-an úd, bhí mé mo pháisde bheag, agus ní raibh ciall agam.
§595. Translate into Irish
||ar'-ăCH, Munster ăr-oCH'
||sou'-roo, Munster sou'-ra
- Do you know (eolas) that road up in the hill?
- I am not going out on the road today, it is too wet (rō luCH).
- The hay is not too dry, it is green yet.
- The boat is in the house (taCH: Munster, ins an dtiġ).
- What is the price of (that is on) that horse (gop'ăL)?
- We have the summer now. The weather is hot and dry in the summer, it is cold and wet in the winter.
- The grass is green in the spring.
- The (ant) spring is short this year.
- Spring, summer, autumn, and winter.
- We shall be going home to Ireland in the summer.
- This poor man does be at home in the winter, but he does not be away (from home) working in the summer and in the autumn.
- There does be oats growing on that hill in the spring.
- The old man was sick this spring, but he got better in the summer.
as in English
See § 13-16