§ 692. Ba maiṫ leis ḃeiṫ 'na ríġ, he would like to be king. B'ḟearr liom ḃeiṫ im' (in mo) ḟear ḃoċt ná im' riġ. I'd rather be a poor man than be a king. Here we see how ḃeiṫ, like other parts of the verb atáim, requires the preposition in as already explained.
§ 693. Like all verbs in the past tense, ba, the past tense of is, should, strictly speaking have the particle do before it. The same is true of ba, the conditional mood of is. But in modern Irish we hardly ever say do ba ṁaiṫ liom, except in relative sentences, as we shall explain later on.
§ 694. The imperative mood of atáim—
|1||(not used)||let me be|
|3||bíoḋ||bee'-ăCH||let (him, her) be|
|1||bímis||bee'-mish||let us be|
|2.||bíḋiḋ||bee'-ee, usually bee'-gee||be ye|
|3||bídís||bee'-deesh||let them be|
§ 695. Note, bíoḋ (also spelled biḋeaḋ) retains to some extent the old pronunciation. Before aspiration of d the pronunciation was bíod (bee'-ădh), hence we have still (bee'-ăd) in Connaught and Ulster, before sé, sí, sinn, siḃ, siad (ie, the personal pronouns beginning with s). After aspiration bíodh was soudned (bee'-ăγ) the common (bee'-ăCH) is softened from this. In most of Ulster this (and so with all verbal terminations in -aḋ) sound is (bee'-oo). Bímis and bidís often written bíḋmis and biḋdís. In Munster bímis, with last syllable long. The use of bímid for bímis is common in colloquial Irish.
§ 696. Ná is the negative particle used with the imperative mood; as, ná bí ag caint, don't be talking.
§ 698. In the last sentence above it will be seen how bíoḋ, let him be, is often used to translate the word "whether"; "whether he is a king or a prince", literally "let him be a king or a prince".
§ 699. Girr-ḟiaḋ (gir'-ee'ă) a hare, lit. a short deer; luaṫ (Loo'-ăh) swift.
as in English