§ 528. Some phrases:— Sonas ar do láiṁ, prosperity on thy hand; said when returning thanks for a gift. Atá an donas ort! You are an unlucky, unfortunate person; literally, misfortune is in you. Gráin ort! literally, shame on you, disgust on you. Also, mo náire ṫú (mŭ nau'-rĕ hoo), my shame (art) thou! Beannaċt Dé ort! (the) blessings of God on you.
|aiṫne||(ah'-nĕ, ah'i/nĕ)||acquaintenace with, knowledge of|
§ 530. Atá meas mór air, he is greatly esteemed; atá meas agam air, I have esteem for him; atá aiṫne agam ort, I an acquainted with you.
§ 532. Aiṫne is the knowledge by which we recognize a person or place, etc. eolas is knowledge derived from study or experience, fios (fis) means information as to news, etc. Atá aiṫne agam ar an duine sin, ar an áit sin, I recognize that person or place; atá eolas agam ar an duine sin, I am acquainted with that person's character; ní ḟuil eolas agam ar an áit, I am not acquainted with the place, i.e. I am not accustomed to, have not experience of the place; an ḃfuil a ḟios (ă iss) agat? Do you happen to know, have you heard, etc. The words a ḟios, its knowledge, are usually contracted to (iss) as 'ḃfuil 'ḟios agat (Will iss og'-ăth)? Do you know?
as in English